Irina Bajini, Università degli Studi di Milano

 

I BajiniIRINA BAJINI (Milán, Italia, 1961) es licenciada en lengua y literatura española por la Università degli Studi de Milán. Doctora en filología Ibérica en la Universidad de Bolonia, es investigadora principal y profesora agregada de Culturas Hispanoamericanas en la misma Universidad de Milán. Traductora literaria y editora, forma parte del comité científico de la revista Altre Modernità y es miembro del cuerpo docente del Doctorado “Lingue, letterature e cultura straniere” de su Universidad. Desde 1995 colabora como profesional y docente en el ESTI- Equipo de Traductores e Intérpretes de Cuba y ha realizado estancias de investigación, entre otras, en La Habana, Lima y Buenos Aires. Ha participado en dos proyectos nacionales de investigación (PRIN): “La narrativa dell'emigrazione femminile del XX secolo nel Cono Sur ” y “L'iniziazione femminile nelle letterature di lingua spagnola (1950-2003)” y en dos proyectos de cooperación internacional en el Perú. 

Líneas de investigación: teatro musical hispánico; Literatura afrohispanoamericana; Análisis del discurso político; Estudios de género; Television studies; Literatura cubana.

 

Publicaciones (selección)

-“Cent’anni di solitudine: ricordo di un traduttore che amava le parole”. En Cuando quiero hallar las voces, encuentro con los afectos: studi di iberistica offerti a Giuseppe Bellini (Eds. Patrizia Soinato Bruschi, Jaime Martínez). Roma: Consiglio Nazionale delle Ricerche, 2014, pp. 56-67.

-“Testimonianze e narrazioni cubane sul trauma della guerra in Angola”. En El olvido está lleno de memoria (Eds. Rosa Maria Grillo, Carla Perugini). Salerno: Oèdipus, 2014, pp. 249-264.

-“Os vellos non debem de namorarse. ll sorriso malinconico di Castelao nel suo esilio argentino”. En Scritture migranti. Per Silvana Serafin (Eds. Emilia Perassi, Susanna Regazzoni, Margherita Cannavacciuolo). Venezia: Cà Foscari, 2014, pp. 17-26.

-“El rescate femenino en el teatro hispanoamericano  del siglo XIX: el caso de la Perricholi en el Perú y de Trinidad Guevara y Rosa Guerra en la Argentina”.  En Mujeres y emancipación en la América Latina y el Caribe en los siglos XIX y XX (Eds. Irina Bajini, Luisa Campuzano y Emilia Perassi). Milán: Ledizioni, 2013, pp. 153-164.

La isla de las mujeres. Recorridos literarios femeninos en Cuba de la Independencia al Período Especial. La Habana: Unión, 2012.

-“Dalla stiva al convento. Il diario coloniale di Ursula de Jesús, schiava, monaca e mistica peruviana”. En Tempi e luoghi di deformazione, 34° Convegno Internazionale di Americanistica (Eds. Rosa Grillo, Carla Perugini), Salerno, Oedipus, 2013, pp. 209-217.

-“Solteronas sin rumbas ni caricias en la más sensual isla de Cuba”. En: Penelope e le altre, 33° Convegno Internazionale di Americanistica (Ed. Rosa Maria Grillo), 2012. Salerno: Oèdipus, pp. 151-164.

-“Artistas italianas por el Nuevo Mundo”. Revolución y Cultura, No. 2 abril-mayo-junio, Época V, pp. 19-23.

-“Italia e italiani nelle telenovelas latinoamericane”. Il Tolomeo, XV, primo e secondo fascicolo, pp. 111-119.

-“La Revolución de Mayo según el ‘negro’ Cucurto”. En: Escrituras y reescrituras de la Independencia (Eds. Camilla Cattarulla, Ilaria Magnani). Buenos Aires: Corregidor, 2012, pp. 85-100.

“Los Calvino y México”. Rime. Rivista di Storia dell’Europa Mediterranea, vol. 7, 2011, pp. 309-318.

“Messicani per scelta o ispanografi per vocazioni?”. Il caso di Carlo Coccioli, Fabio Morabito, Francesca Gargallo e Marco Perilli”. Oltreoceano, “L’autotraduzione nelle letterature migranti”, 5, 2012, pp.103-112.

-“Il bianco e il nero nei dibuxos cubani di Alfonso Rodríguez Castelao”, in I colori dell’emigrazione nelle Americhe, a cura di S. Serafin. Udine: Forum, 2011, pp. 91-104.

“Arriva un bastimento carico di artisti. Sulle tracce della cultura italiana nella Buenos Aires del Centenario”. Rime, Rivista di Storia dell’Europa Mediterranea, vol.  6, pp.265-286.

-“Del cimarrón Esteban a la intelectual Georgina. Notas sobre la evolución del género testimonial negro en Cuba”, in Altre Modernità, 6, pp. 54-73.

-“Traviatas que cantan habaneras y Faustos que tocan tambor. Parodias operísticas en la Cuba decimonónica”. Gramma, Buenos Aires, año XXII, número 48, 2011, pp. 63-74.

-“Para una aproximación a la (r)evolución del discurso político latinoamericano desde Fidel Castro hasta Rafael Correa”. Altre Modernità, 3, pp. 133-155.

“Morir sin escribir o escribir para no morir. Diarios y testimonios de guerrilleras latinoamericanas (1970 – 2009)”. En: Mas allá del umbral. Autoras hispanoamericanas y el oficio de la escritura (eds. Silvana Serafin, Emilia Perassi, Susana Regazzoni, Luisa Campuzano), Sevilla, Renacimiento, 2010, pp. 257-276.

“Presenze (e assenze) americane nel melodramma italiano dell’800”. En: …e nel mar veneciano puerto cierto. Omaggio degli ispanoamericanisti milanesi a Donatella Ferro (Ed. Giuseppe Bellini). Roma: Bulzoni, 2009, pp.13-26.

-“Publicar…¿en libertad? notas sobre las editoriales cubanas en el exilio”, Altre Modernità, 2, 2009, pp. 90-99.

-“Italo Calvino e l’'America Latina: un amore condizionato?”. En: Varia americana (Ed. Silvana Serafin), Udine, Forum, pp.99-108.

-“’Tutto nel mondo è burla’. Melomanía y orgullo nacional en el teatro cubano de los bufos. Venezia: Mazzanti, 2008. 

-“Travestirse para ser persona. Algunos casos de mujeres disfrazadas en la  narrativa hispanoamericana actual y más específicamente en las novelas de Carmen Boullosa”. En Mujeres en el umbral. De la iniciación femenina en las escritoras hispánicas (Eds. Emilia Perassi, Susanna Regazzoni). Sevilla: Renacimiento, 2006, pp. 281-297.

-“Nicolás Guillén en la música y la música en Nicolás Guillén: notas sobre un tema muy sonado”. En Annali di Ca’ Foscari XLII, 2003, 1-2, pp. 5-22.

-“Sfidare le Ande: dilemmi e soluzioni traduttive per l’opera di Arguedas e Scorza”. En Tradurre dallo spagnolo: giornata di studio e confronto (28 febbraio), Milano, LED, 2003, pp. 53-61.

-“Fragmentos de un (cotidiano) discurso amoroso: la poesía de Carilda Oliver Labra, Fina García-Marruz, Dulce María Loynaz”. En: Cuba: una literatura sin fronteras (Ed. Susanna Regazzoni). Frankfurt:Vervuert-Iberoamericana, 2001, pp. 34-49.

 Il dio delle onde, del fuoco, del vento. Leggende, riti, divinità della santeria cubana. Milano: Sperling & Kupfer, 2000.

 

 

Bookmark the permalink.